В верх страницы

В низ страницы

La Francophonie: un peu de Paradis

Объявление

2122 июня 2017 г. Поздравляем с днем рождения Тессу!

19 июня 2017 г. Обновлены посты недели.

17 июня 2017 г. Обновлены игроки месяца.

16 июня 2017 г. Подведены итоги голосования Звезда сезона: весна 2017. Ура победителям!

12 июня 2017 г. Поздравляем с днем рождения Катерину де Ланкур!

9 июня 2017 г. Не пропустите объявление администрации об актуальных ивентах, наградах и грядущем лете.

1 июня 2017 г. Поздравляем вас с первым днем лета и приглашаем всех желающих присоединиться к летнему марафону!


ИНФОРМАЦИЯПЕРСОНАЖИРАЗЫСКИВАЮТСЯ
МУЗЫКАЛЬНАЯ СПРАВКАИСТОРИЯ МОДЫЭТИКЕТ




Matthias Frey
Возможно, кому-то подобная идея показалась бы несусветной глупостью, потому как впускать в свой дом цыган - это последнее дело, а особенно ужинать с ними. Не досчитаешься и столовых приборов, и какой-то антикварной мелочи, да и всего то, что можно запросто заснуть себе за пазуху и вынести из дома. В том числе и деньги.
Читать полностью


ИНФОРМАЦИЯПЕРСОНАЖИРАЗЫСКИВАЮТСЯ
ИСТОРИЯ МОДЫЭТИКЕТ



Le Comte Capulet
Что если придется отменить всю договоренность? Или же стоит навести справки и больше узнать о графе Парисе? О том, откуда он приехал, чем занимается и прочее. Нет, то, что он богат, знатен и в неком родстве с герцогом, говорило в его пользу, но что за вздорный характер молодой человек показал в чужом доме? Так посудить, это отбрасывает тень и на дом Эскала Веронского тоже.
Читать полностью


ИНФОРМАЦИЯПЕРСОНАЖИРАЗЫСКИВАЮТСЯ
ИСТОРИЯ МОДЫЭТИКЕТ




Willem von Becker
Обычная матросня, которой так много в морских портах. Не блещущая ни умом, ни каким-то выдающимися способностями. В морских баталиях - пушечное мясо. В рационе вампиров - то, чем можно поживиться на корабле, когда путешествие уж больно слишком затягивается, а берега все не видно.
Читать полностью


ИНФОРМАЦИЯПЕРСОНАЖИРАЗЫСКИВАЮТСЯ
МУЗЫКАЛЬНАЯ СПРАВКАИСТОРИЯ МОДЫЭТИКЕТ




Eugénie Verneuil
Пожалуй, мечтать об этом девочка могла просто постоянно. Рассказывать о том, какие красивые платьица у нее будут, какая грим-уборная, какие букеты цветов ей будут дарить… На зависть всем остальным танцовщицам. А, и еще все директора театров, которые существуют в мире, будут сражаться за то, что бы сам Эжени Верной танцевала у них!
Читать полностью


ИНФОРМАЦИЯПЕРСОНАЖИРАЗЫСКИВАЮТСЯ
ШАБЛОН АНКЕТЫ (упрощенный)




Eloisa Borghese
Великая ирония жизни заключена в том, что имея счастье родиться в семье именитых родителей, с пеленок окруженный роскошью и всеми доступными благами, человек попросту перестает замечать те маленькие чудеса, что его окружают. Он все воспринимает как должное, погрязая в заботах, поддаваясь тоске и скуке, ищет остроту ощущений в опасных авантюрах и губительных связях.
Читать полностью

Antonio Salieri / Graf von Krolock
Главный администратор.
Мастер игры "Mozart: l'opera rock".
Dura lex, sed lex.

Franz Rosenberg
Herbert von Krolock
Дипломатичный администратор.
Мастер игры "Tanz der Vampire".
Мастер событий.

Le Fantome
Модератор.
Мастер игры "Le Fantome de l'opera".
Romeo Montaigu
Модератор, влюбленный в канон.
Мастер игры "Romeo et Juliette".

Willem von Becker
Marcus Montalvo
Мастер игры "Dracula,
l'amour plus fort que la mort".
Модератор игры "Mozart: l'opera rock".

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » La Francophonie: un peu de Paradis » Сцена "Tanz der Vampire" » Отворятся двери в сумрачный зал


Отворятся двери в сумрачный зал

Сообщений 1 страница 6 из 6

1

● Название эпизода: Отворятся двери в сумрачный зал
● Место и время действия: бальный зал в замке графа фон Кролока, ночь 26 декабря.
● Участники: Professor Abronsius, Alfred, Herbert von Krolock, Helen Engelmann, Eloisa Borghese, Theresa Hermann, Graf von Krolock, Sarah Chagal
● Синопсис: Вот-вот пробьет полночь, и начнется ежегодная кровавая месса, от которой вампиры ждут щедрой и вкусной трапезы. Главная жертва уже с нетерпением предвкушает торжество и танцы, а профессор Абронсиус и его ассистент твердо намерены помешать злодеянию свершиться.

+4

2

- Значит так, мой мальчик, будем действовать по обстоятельствам, - уверенно заявил пожилой джентльмен, стоило им спуститься с крыши, на которой они успели замерзнуть. На первый взгляд это место в замке казалось даже пустым. Кому в голову придет из вампиров, что два человека - профессор и его ученик заберутся именно туда? Что место, продуваемое холодными декабрьскими ветрами, станет укрытием для того, чтобы разработать план по спасению Сары из рук вампиров, раз уж попытка научных экспериментов не удалась. Правда, с появлением графа фон Кролока и это не получилось у охотников на вампиров. Абронсиус, конечно, получил  новую информацию для своих путевых заметок, например, каким образом вампиры превращались в летучих мышей. Сам процесс! Интересный, необычный опыт. Где еще такое можно увидеть? К тому же, охотникам на вампиров удалось выяснить примерное количество вампиров, обитающих в этом замке. Уже что-то. Но с поисками дочери Шагала придется явно потрудиться.
- Тшш...! - Несколько лестничных пролетов, где едва ли что-то можно было увидеть. Практически на ощупь спускались в этот раз профессор и его ученик. Это замечательно, что у вампиров хорошо развиты органы чувств, и как следствие, они могут ориентироваться в сплошной темноте. Жаль, что только этим обделены люди.
"А ведь все-таки вампиры и летучие мыши - представители одного рода", - вновь на миг задумался профессор. Какая ни была ситуация, полная опасности или нет, мысли пожилого джентльмена всегда возвращались к науке, к рассуждениям и научным экспериментам над живой природой. Не зря же он столько лет своей жизни потратил на изучение летучих мышей, а после и на собирание информации касательно таких существ, как вампиры, что просто не мог не думать об этом. Особенно сейчас, когда  здесь их было множество, и они действительно существовали! Как же хотелось ткнуть носом в это напыщенных профессоров из университета, не верившим в существование носферату. Вампиры были, есть и будут.
- Кто-то идет, - откуда-то сбоку послышалось кряхтение, намекающее на приближение горбуна. Его шаркающие шаги отдавались в пустых коридорах замка. Не хотелось попасть на глаза верной собаке графа. Вечно путается под ногами, несмотря на то, что замок был просто огромен. Профессор потянул своего ассистента в одну из ниш, до того, как появился горбун. В его руках было два огромных напольных канделябра, которые он начал расставлять возле стены. Видимо, здесь что-то будет. Профессор легко ткнул Альфреда локтем, предупреждая, чтобы он был наготове. Сейчас начнется самое интересное. Жаль, что нельзя это как-то зафиксировать, хотя бы в свой путевой блокнот.

Отредактировано Professor Abronsius (01-05-2017 19:13:30)

+6

3

"Господикошмаркакойчтожеделать?!" - ну что тут скажешь, да, они спустились с крыши. И даже больше - они идут спасать Сару. И что? Может быть, пойди они сюда час назад или два, то Альфред еще был бы спокоен. Ну, или еще лучше, если бы они вот так оказались в замке, когда юный охотник на вампиров со всем решимостью клялся в вечной любви, правда не самой Саре, а только держа в руках подаренную губку, тогда в комнате, то совсем другое дело. Еще был! Тогда еще было вполне светло, вампиры мирно спали в своих гробах и можно было не бояться, что в любой момент кто-то один из этого полчища (а то и не один) выскочит из-за угла и вцепится горе-охотникам в горло. Хотя, почему сразу горе? Горе-охотник тут был только один, в него, наверное, цепляться и будут.
"Но здесь же есть профессор и у него есть саквояж и зонтик", - ох, как же нелепо, должно быть это звучало, хорошо хоть не вслух. Но ведь до этого этим самым зонтиком Абронсиус неплохо так отбился от младшего фон Кролока. Но и об этом вспоминать было стыдно. Сейчас вообще было страшно и несчастный ассистент не знал как же все таки взять себя в руки. Более менее держать в руках получалось только саквояж, да и то вцепившись в него мертвой хваткой. Шнайдер торопливо шел за профессором, слушая то о чем тот говорит и кивая.
"По обстоятельствам..." - от этих слов сердце окончательно ушло в пятки. Как только Альфред еще умудрялся идти за наставником, удивительно. Перед глазами все еще стояла жуткая картинка, как крышки гробов отодвигаются и оттуда вылезают все эти твари, явно собираясь все на тот же бал, про который говорил Герберт. Тот самый бал, где Сара будет главным блюдом, а значит именно на этот бал им нужно обязательно пробраться.
- Бал... он, наверное, здесь будет... - Альфред каким-то чудом отцепившись от ручки саквояжа, перехватил наставника за рукав. - Мне сын графа говорил про какой-то бал, который будет вечером и... - дальше юному охотнику пришлось на время умолкнуть, когда они спрятались в одну из ниш. Но стоило опасности миновать, Шнайдер снова зашептал. - Все эти вампиры, они туда и собираются. И там, там будет Сара, профессор! Они точно собираются... - сказать это вслух он так и не решился, потому что, да, становилось еще более страшно. - Мы должны ее спасти, профессоооор! - это юноша чуть ли не простонал, чувствуя, как отчаяние накрывает его с новой силой. Как же они будут ее спасать, если здесь столько этих тварей, да еще и граф, который явно дал понять, что ничего хорошего им ждать не придется. А еще вернее там будет Герберт, встреча с которым закончилась не на самой приятной ноте. С кем из них Альфред боялся встретиться больше? Это был тот еще вопрос. Стоило еще задуматься, что было страшнее - оскорбленный в лучших чувствах Герберт, продолжающий куда-то заманивать Альфреда граф, или же толпа голодных вампиров, для которых он будет всего лишь маааленьким глоточком крови, если делить его на всех.
Когда горбун прошел мимо, Шнайдер рискнул высунуться, чтобы осмотреться, впрочем, тут же спрятался обратно. И, честно признаться. не так уж много он, к своему стыду, на этой вылазке успел увидеть.

+3

4

Пламя свечей в расставленных Куколем канделябрах едва перестало дрожать, как от легкого сквозняка заволновалось вновь, стоило горбуну потянуть на себя украшенные резьбой створки дверей и распахнуть их, впуская большую группу пугающего вида гостей и впереди них - того, кто жаждал попасть на этот Бал, пожалуй, больше всех. Высокая фигура виконта фон Кролока, от плеч до пят задрапированная в плащ, обманно переливающийся то фиолетовым, то лиловым, то голубым, поплыла по пустому залу с нетерпеливой и величавой грацией. Окинув взглядом обстановку, Герберт довольно сощурился на царивший вокруг интимный полумрак, то тут, то там нарушенный уютным мерцанием. Этому скудному освещению, разумеется, было далеко до балов его юности, когда, помимо подсвечников, здесь сияла огромная люстра на потолке, однако вряд ли такая иллюминация оказалась бы уместна для тех, кто сегодня будет праздновать здесь свое господство над миром тьмы. К тому же, несмотря на то, что по сравнению с прежней роскошью свет свечи из трактира Шагала давали скудный, Куколь явно постарался, подготавливая зал к празднику. Проходя мимо, Герберт с благосклонностью аристократа одарил слугу коротким благодарным кивком, вдобавок еще и одобрительно отметив, что горбун тоже потрудился приодеться к празднику в камзол и черт знает из каких сундуков вынутый парик. На волне радостного предвкушения ему показалось, что Куколь поклонился в ответ, хотя, конечно, как по нему поймешь.

Словно убедившись, что атмосфера вокруг достаточно торжественная и романтичная, Герберт небрежным и размашистым жестом распахнул плащ, предохранявший его парадный костюм от грязи и пыли до появления в зале. Ткань поймала легкое дуновение ветра и призрачный свет огней, на мгновенье заколыхалась в воздухе, а потом вроде задела кого-то сзади, но вампиру было плевать. Это движение, наравне с самоуверенным оскалом и азартным блеском в глазах, вобрало в себя весь его восторг от присутствия здесь, все его наслаждение значимостью момента и красотой ночи, но в первую очередь - бесконечную влюбленность в себя и свой расшитый блестящей нитью наряд. Герберт чувствовал себя как рыба в воде, прекрасным принцем, уверенным в себе хищником, снова. Сейчас уже и нельзя было сказать, что каких-то пару часов назад вампир валялся на пыльном полу и пятился на четвереньках от зонтика и наглого профессора. Да и сам он, признаться, об этом фиаско уже почти не думал. Стоило только последнему волосу на голове Герберта уложиться в изящную мальвинку, как оттуда окончательно выветрились негативные мысли, а те воспоминания об инциденте, что остались, перестроились на более оптимистичный лад. Даже едва уловимо тянущийся откуда-то солоноватый запах человечины, изрядно приглушенный терпкими нотами его парфюма, не вызывал у вампира ассоциаций с противным Абронсиусом, а лишь создавал до жути приятное, уютное ощущение, будто угощение и правда где-то рядом. И занятый самолюбованием, готовый погрузиться с головой в танцы и веселье, предчувствующий свершение чего-то важного, Герберт пока даже не замечал, насколько оно близко.

Плащ упал на его плечи и спину, а затем спокойной волной заструился следом, когда виконт грациозной походкой отошел к стене, давая дорогу гостям. "Неужели, неужели сегодня все правда свершится? Это грандиозно и так волнительно!" - думал он, взволнованно обмахиваясь пальцами обеих рук, будто веером. Природная эмоциональность и вековая привычка брали свое, невзирая на то, что вампира физически не могло бросить в жар. Самодовольная улыбка, скрывающая клыки, почти не сходила с его лица. Даже после досадных неурядиц Герберта не оставила уверенность, что сегодня все пойдет по плану: предсказание отца сбудется, этот Бал принесет ему кратковременное счастье, а Альфред будет принадлежать его сыну, где бы в данный момент ни был. А где юноше еще сейчас быть, как не в замке? Граф наверняка принял меры, чтобы уготованные в жертву смертные не улизнули в лес. Поэтому совершенно не о чем переживать! Неизвестно, кто кого еще будет кусать, но Герберт-то свое получит, хоть и не так, как сначала хотел. Впрочем, это больше потеря Альфреда - ему предлагался романтический вечер при свечах, с музыкой, с вином, глядишь, научился бы танцевать, а то знает, что это такое, хорошо если в теории. Ну и что ж он не явился, как путный кавалер, к началу торжества? Хочет, чтобы Герберт осушил его без предварительных ласк и танцев? Что ж, и это будет вкусной трапезой.
Однако в качестве партнера в танцах Альфред его все же подвел, не приняв приглашение, и следовало найти кого-нибудь более-менее достойного на эту роль. Это тоже не казалось Герберту большой проблемой - кто посмеет отказать, когда ты сын хозяина Бала, силен как лев и просто умопомрачительно выглядишь сегодня? Как будто желая лишний раз напомнить себе об этом, вампир изящно распрямил в воздухе пальцы левой руки, любуясь бликами канделябров на отполированных когтях.

+3

5

Девяносто седьмой бал... Как сильно переменилась Тереза за эти девяносто семь лет, что она прожила в замке графа фон Кролока! Во время ее первого бала, к которому она готовилась вместе с Элоизой Боргезе, она чувствовала невероятное удовольствие от того, что первый раз попадет на бал. Даже, не смотря на то, что уже была вампиром, чувствовала какой-то трепет и волнение. Как сейчас, помнила она как первый раз перед ней отворились эти двери. Память - опасная штука. Тесса с легкостью могла воскресить в памяти любой день из прожитых здесь, в замке, но каждый из них быль лишен хоть какой-либо эмоции, обычная констатация фактов. Тереза помнила каждый из девяносто шести прошедших балов в мельчайших подробностях, и знала одно - бал лишь развивает вечную скуку. Почти, как книги. Нет, все-таки книги лучше. Но с книгами Тереза была каждую ночь, а бал давался лишь раз в год. К тому же, именно этот бал предвещал оказаться самым интересным из всех предыдущих. Наконец-то можно будет поближе разглядеть гостей замка, а, главное, попробовать какие они на вкус. Терезе вспомнился чудаковатый профессор, с которым она разговаривала в библиотеке. Хорошо бы он стал вампиром, тогда бы они часами могли говорить о книгах! К огромному сожалению, Тесса не нашла в замке фон Кролока тех, кто любил книги также, как и она. Даже Элоиза не готова была проводить в библиотеке каждую ночь.
Вся свита графа фон Кролока шла следом за его сыном Гербертом. Тереза пристроилась одной из первых с каким-то долговязым вампиром в костюме по моде 18 века, который именовался, как она вычитала, рококо. Костюм был довольно поношенным, в отличии от плоской шляпы с пером, которая выглядела так, словно добыли ее недавно. Сама Тесса, в отличии от своего первого бала, не предавала особого значения красоте наряда. Ее черное платье, которое она отыскала в одной из многочисленных комнат замка, было порвано в нескольких местах, но зато украшено черной юбкой из гипюра и синими лентами. Там же отыскалась и шляпа с такими же лентами. В целом, Тереза была довольна своим костюмом на бал, считая, что шляпа оказалась как нельзя кстати. К тому же, не было нужны долго "колдовать" над прической, что без отражения в зеркале было сделать не просто.
Когда Герберт фон Кролок прошел в глубь бального зала, все устремились за ним, чтобы встать по периметру. Тесса, вцепившись в своего партнера, дабы не потерять того, с кем она начнет танцевать, Тереза прошла в противоположный угол от Герберта туда, где лучше всего будет видно графа фон Кролока, когда он появиться. Теперь оставалось только ждать. Многие жаждали танцев и, самое главное, вкусного ужина, но до этого, согласно установленным в замке правилам, начало этой кровавой мессы должен положить хозяин замка. Его речь, кровь несчастной жертвы, а потом танцы - хоть какое-то разнообразие в вечной жизни.
Тереза оглянулась на дверь, вереница вампиров уже подходила к концу. Разнообразные наряды времен, народов и эпох пестрели на гостях бала. Все они были такими же, как и у Тессы и ее сегодняшнего кавалера - потрепанные, грязные, поношенные, но, тем не менее, казалось, что вампиры действительно гордятся выбором своих нарядов. Тесса еще раз оглядела свое черное платье, решив, что все-таки не прогадала, выбрав шляпку. Все лучше этих безумных париков, которые некоторые на себя напялили. Мягкий свет от свечей делал присутствующих вампиров в их разнообразных нарядах еще больше пугающими, будь Тереза человеком, она бы давно обомлела от страха. Сейчас она смотрела на них с холодным спокойствием. Кого-то Тереза знала лучше, с кем-то почти не пересекалась. От каждого из них переход к вечной жизни потребовал своих жертв. И если Тесса спасалась от вечной скуки книгами, то как проводили время другие, она не знала. Правда, не очень то и стремилась узнать. Заполненный вампирами зал молчал, все замерли в ожидании начала.

Отредактировано Theresa Hermann (19-06-2017 23:33:45)

+2

6

Когда большая часть гостей во главе с виконтом фон Кролоком, уже благополучно прошла в бальный зал, предвкушая танцы и сытный ужин, оставшиеся вынуждены были несколько задержаться из-за заминки, организованной у самого входа двумя дамами, которым высокая арка оказалась слишком мала, дабы пройти одновременно. На самом деле, в этот огромный проход с легкостью промаршировала бы рота солдат и благополучно бы поместилась, но вот Батори и Боргезе (природное высокомерие одной было равным итальянской гордыне другой), наверное, было бы мало места не то, что в коридоре замка, но и в поле под открытым небом. Когда этим двум особам приходилось встречаться – пикировки на грани конфликта было не избежать, и совсем не важно, что служило причиной спора, обе они всецело упивались сим процессом, развеивая обоюдную скуку и стараясь, не переходя до откровенной потасовки, ибо обе были прекрасно воспитаны, одолеть друг друга при помощи острого языка. А сейчас, так не вовремя столкнувшись в толпе, они никак не могли выяснить, кому полагалось первой уступить дорогу другой и титулы здесь имели лишь формальное значение. Эржбета решительно подступала с тыла, вооружившись настойчивостью, но путь преграждал широкий кринолин Боргезе, которая преграждала дорогу, удерживая заветный вход в зал, словно рыцарь, державший оборону любимого замка и всем видом давая понять, что намерена таки пройти первой, на критическое замечание соперницы о том, что в борделе сегодня, видимо, день открытых дверей (при этом Батори ехидно указала взглядом на низкий вырез платья Элоизы), на что получила ответ, что мнения средневековых инквизиторов никто, собственно, не спрашивал.
Ситуация, понемногу, становилась все более критической, ибо позади них стояли, уже напирая, остальные гости, весьма раздосадованные вынужденной задержкой. Старый рыцарь в ржавых доспехах мрачно хмурил усы, выражая свое нетерпением в голос и с присущей ему прямолинейностью заявляя, что, дескать, в его время «бабы свое место у  ткацкого станка знали», и угрожая разогнать конфликт простым дедовским способом с помощью грубой силы патриархата. Баварский же, наоборот, находил это действо забавным, предлагая остальным сделать ставки и уже после поделить выигрыш. Благо, во время вмешавшийся паж Наполеона, отличавшийся миролюбивым нравом и неизменным стремлением помирить все и вся, увидев происходящее, тут же пришел на помощь, выведя вперед французскую королеву, и предложил уступить дорогу ей. Перед таким весомым аргументом обе фурии таки сдались, ибо все же титулы, прежде всего, когда в ход идет столь важная фигура, как монарх.  Инцидент был исчерпан, и вскоре потерял всякий смысл, а поток гостей вновь принял свое размеренное течение.

Отредактировано Eloisa Borghese (20-06-2017 00:16:28)

+2


Вы здесь » La Francophonie: un peu de Paradis » Сцена "Tanz der Vampire" » Отворятся двери в сумрачный зал