Дорогие друзья, гости и участники нашего проекта!
Мы рады приветствовать вас на уникальном форуме, посвященном ролевым играм по мотивам мюзиклов. У нас вас ждут интересные приключения, интриги, любовь и ненависть, ревность и настоящая дружба, зависть и раскаяние, словом - вся гамма человеческих взаимоотношений и эмоций в декорациях Европы XIV-XX веков. И, конечно же, множество единомышленников, с которыми так приятно обсудить и сами мюзиклы, и истории, положенные в их основы. Все это - под великолепную музыку, в лучших традициях la comédie musicale.
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ!

La Francophonie: un peu de Paradis

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » La Francophonie: un peu de Paradis » Сцена "Tanz der Vampire" » Ставки сделаны, господа!


Ставки сделаны, господа!

Сообщений 1 страница 3 из 3

1

● Название эпизода: Ставки сделаны, господа!
● Место и время действия: ночь с 25 на 26 декабря, замок графа фон Кролока
● Участники: Erzsebet Bathory,Eloisa Borghese
● Синопсис: Что может заставить даже непримиримых врагов на время забыть взаимную неприязнь и искать встречи друг с другом? Только такая безумная ночь, несущая в себе хаос, ведь долгожданное торжество самым наглым образом сорвано, а те, кто должен был стать угощением - бежали. Установившийся веками порядок нарушен.

0

2

Бал, хоть и состоялся, но своего финала так и не достиг. К тому же  такой скоропостижный конец с беглецами явно испортил настроение Его Сиятельству. Где это видано, чтобы от такого радушного приема убегали в небытие? Глупые юнцы... Однако, разговор с Магдой зародил сомнение: что будет, если эти трое вернутся? В итоге, появление пяти новых, только что обращенных вампиров, а то и больше, если беглецы успеют позавтракать в деревне, явно не прельщало графине. Особенно ее мысли волновала Сара, чей дерзкий своевольный нрав мог сыграть злую шутку со всеми обитателями замка. Казалось бы, все вампиры только и ждали перемен, но как только подобная возможность нависла над замком, то вырисовались весьма жуткие картины будущего. 
- Может, я слишком стара для перемен? - нахмурившись, обронила вслух графиня. И тут же пожалела, завидев на горизонте знакомое платье ее любимейшей собеседницы. Уж она то точно случайно сказанную фразу не пропустит мимо своих ушей.
За многие годы графиня приобрела неоспоримый опыт в ведении таких светских бесед, поэтому молниеносно выпалила следом следующую фразу, дабы сместить центр внимания.
- Неужели так мало коридоров в замке, дорогая маркиза, что вы отыскиваете именно тот, в котором прогуливаюсь я.
Елизавета закатила глаза, театрально вздохнув. Как всем известно: лучшая защита - это нападение. Именно этой тактике следовала графиня. - Или вы следите за мной? Столько лет и все никак не удается перенять безупречные манеры благородной дамы. Так вы бы обратились ко мне за помощью, я любезно предоставила бы вам пару уроков.
Косо посмотрев на непомерно глубокое декольте, в котором бы утонул взглядом любой юнец, графиня поморщила нос, но в тот же момент расплылась в подобие улыбки, демонстрируя любезность во всем своем проявлении.... то есть, никаком.
Для графини Батори до сих пор оставалась загадкой, по какому признаку Граф набирает себе свиту. Сколько бы она не пыталась выведать ответ на этот вопрос, каждый раз это было полнейшее фиаско. Однако, у него был отменный вкус (иначе бы Батори явно не оказалась в близком кругу, как считала сама графиня). И, откровенно говоря, стоящая напротив дама даже чем-то нравилась Елизавете, но симпатия была настолько слаба, насколько было сильно презрение. Все-таки разница во времени рождения, обычаях, красоте давали свое расстояние в отношениях, примерно сродне пропасти.
- Граф, кстати, вас сегодня не очень жаловал вниманием. Видимо, вы плохо выспались перед балом, что даже какая-то ряженая в дорогие ткани крестьянка сумела притянуть к себе куда больше взглядов, чем вы. Если так пойдет, Его Сиятельство и вовсе позабудет о вас. Но не волнуйтесь, я по своей любезности напомню, чьи это кринолины вечно путаются под ногами в танцах.
Довольно улыбнувшись, графиня облизнула кончиком языка клык. Интересно, а смогла бы ли Сара действительно стереть память о всех придворных дамах своим возвращением? По крайней мере хотя бы одной, на которую укажет сама графиня Батори. Елизавета хоть и никогда не вела таких игр, но сейчас возможность управлять Сарой показалась ей весьма заманчивой идеей. Но для воплощения ее плана должны сойтись много звезд. Впрочем, маркиза об этом не знает, а, значит, можно рассказать ей о неприглядных перспективах, ждущих в будущем.

Отредактировано Erzsebet Bathory (05-07-2017 00:45:30)

+1

3

Нынешняя ночь, столь щедрая в противовес прочим на непредвиденные события, вполне была достойна того, чтобы войти в анналы истории. Это было неслыханно, немыслимо, но те, кто должен был стать безропотным угощением гостей, неожиданно ловко ускользнули, оставив свиту разочарованной, злой и голодной, нагло сорвав предстоящие танцы и презрев гостеприимство самого графа. Впрочем, можно ли их, этих смертных судить за то, что вместо уготованной участи, весьма незавидной, они предпочли отчаянную борьбу за собственную жизнь? А ведь с первого взгляда и не скажешь, что этот чудаковатый профессор, неловкий робкий парнишка с глазами испуганного олененка, рыжеволосая девушка способны на то, чтобы бросить вызов толпе безжалостных хищников. Пожалуй, их отчаянная смелость заслуживала уважения, хотя сама Боргезе, чтившая негласные устои замка навряд ли бы вслух в этом призналась. С другой же стороны, своей выходкой они нарушили древнейшую традицию, привычный, пусть и предсказуемый ход событий, а для всякого итальянца традиции семьи всегда занимали главенствующее место в списке важных, соблюдаемых неукоснительно вещей.
Именно эти мысли всецело захватили Элоизу, когда она, вместе со всеми, покидала бальный зал в компании все не умолкающего Франца Тибо, которого, казалось, все происходящее не только не разозлило, но и вызвало небывалый ажиотаж. Сама же Боргезе, бесспорно, испытывала некую толику сожаления в связи с сорванным торжеством, ибо завсегда тщательно к нему готовилась, а сегодня ее усилия пошли прахом, удовольствие от танцев ускользнуло, словно предрассветная дымка. Однако лицо ее, в обрамлении мягких темных локонов, что кокетливо были выпущены из высокой, замысловатой прически, выглядело безмятежно спокойным, без малейшей тени раздражения, когда она, распрощавшись со своим другом, далее в одиночестве продолжила держать путь, правда, далеко не туда, куда поспешила разъяренная свора вампиров. Плавными, отточенными движениями Боргезе оправила тяжелый обсидиановый шлейф, струящийся живописными волнами, обрамляя ее хрупкую фигурку поверх великолепного облачения знатной римлянки, которое она избрала сегодня, отдавая негласную дань своему итальянскому происхождению, на миг задержавшись у одной из арок длинного, сейчас казавшегося пустым коридора. Погруженная в свои мысли, она даже не заметила, как перед ней возникла «дражайшая приятельница», которая, благо, заговорила первой, разрешив дилемму, перед которой непременно бы стала Боргезе о правилах приличия, которые неукоснительно предписывали носителю более высокого титула дождаться приветствия того, кто по титулу стоял ниже.
Медленно и величественно Элоиза подняла голову, встретившись взором глубоких аквамариновых глаз с графиней, остановившись и нарочито неторопливо повернулась на голос, глядя с тенью скучающего равнодушия на то, как Батори в очередной весьма каверзной попытке ее задеть, театрально закатывает глаза, что- то бубня о приличиях, преследовании и прочей чепухе. Дав возможность ее сиятельству выговорится, ибо перебивать человека, старшего тебя по возрасту, было бы совершенным неуважением с ее стороны, итальянцы имели на этот счет свои собственные соображения.
- Пожалуй, если вы полагаете допустимым и уместным грубо нарушать чужое уединение, возникая неожиданно, будто затаившийся во тьме грабитель, то, пожалуй, я вынуждена ответить отказом на ваше любезное предложение обучению хорошим манерам. Да и "перенимать" это сугубо прерогатива тех, кому происхождение не позволило получить должное образование.
Без тени неприязни или гневливости, спокойно констатировала Боргезе, демонстрируя величайшее снисхождение к столь не удачному замечанию Батори, которая, видимо, в пылу охватившего ее раздражения по поводу сорванного торжества просто пыталась выпустить пар, подобрав для этой цели не слишком удачный объект. Порою, даже весьма благовоспитанных синьор, к коим графиня относилась, подобное способно лишить самообладания и всякой здравости суждений.
А вот последующие речи заставили Элоизу несколько оживиться, ибо ситуация выходила весьма занятной. Только подумать, даже Батори не была чужда типично женская страсть к пересудам и скоропалительным выводам, досужим сплетням, которые всегда сопровождали женщин, вынужденных находится в положении свиты влиятельного господина, предписывая им неизменное желание угодить к нему в саркофаг во что бы то ни стало. Что же до девушки, украсившей собой сегодняшний бал, то она каким- то чудовищным образом произвела впечатление на Батори, ведь сквозь призму едких слов это было более чем заметным. Бедняжка волей-неволей неосознанно нажила себе опасного недоброжелателя в лице кровавой графини, очень и очень коварного и непредсказуемого в своей жестокости, виртуозно плетящего интриги. Но вместо того, чтобы ответить на весьма гнусный намек соответствующе, Боргезе неожиданно приподняла уголки губ в таинственной, многообещающей улыбке. К чему портить обыденностью такое приключение, которое, своими скоропалительными суждениями организовала сама графиня? Ведь в эту игру вполне могли играть двое, а посему той вовсе не обязательно было знать об истинных суждениях Элоизы на этот счет, у которой вполне уже появились собственные соображения. 
- Увы, достопочтенная графиня, ваш сон был, видимо, излишне крепок, раз вам не удалось разглядеть, что именно «ряженая крестьянка», как вы соизволили выразиться, была почетной гостьей на сегодняшнем торжестве. Такая молодая, свежая и хорошенькая. Ах, мое горе безмерно, вы абсолютно правы!
Тягуче, медленно, будто смакуя свои речи на вкус, протянула Элоиза, не забыв сопроводить их горестным вздохом в самом конце, дабы подчеркнуть более всю их драматичность.
- Но вы ведь не позволите мне сгинуть во мраке моего несчастья, как вы только что заметили, со всевозможной наглой назойливостью атаковав его сиятельство упоминанием о моем горе…и своем заодно!
Ядовитая, коварная улыбка, подобно лунному свету, преобразила доселе равнодушные черты, когда Элоиза, с видом заговорщика, подмигнула графине:
- А пока вы будете заняты интригами, я, пожалуй, продолжу свой путь, ведь кто знает, куда я сейчас направляюсь? Советую вашим доморощенным подслеповатым шпионам, коли такие есть, захватить побольше свечей, дабы зрелище, которое им откроется, было более полным. Вы ведь знаете, как я обожаю, когда на меня смотрят, особенно….в пикантные моменты!
Оставалось лишь надеться, что Батори не лишена возможности читать между строк и весьма правильно, на свой извращенный лад, конечно, истолкует ее слова.

Отредактировано Eloisa Borghese (05-07-2017 14:03:59)

+1


Вы здесь » La Francophonie: un peu de Paradis » Сцена "Tanz der Vampire" » Ставки сделаны, господа!