В верх страницы

В низ страницы

La Francophonie: un peu de Paradis

Объявление

17 августа 2017 г. Обновлены игроки месяца.
И обратите внимание, друзья, что до окончания летнего марафона осталось ровно 2 недели! За это время некоторые из вас еще могут успеть пересечь ближайшие рубежи и преодолеть желаемые дистанции.
Мы в вас верим!

14 августа 2017 г. Обновлены посты недели.

1 августа 2017 г. Началась акция "Приведи друга", предназначенная в первую очередь для наших игроков.

21 июля 2017 г. В сегодняшнем объявлении администрации полезная информация
о дополнениях к правилам проекта, два повода для мозгового штурма и немного наград.


ИНФОРМАЦИЯПЕРСОНАЖИРАЗЫСКИВАЮТСЯ
МУЗЫКАЛЬНАЯ СПРАВКАИСТОРИЯ МОДЫЭТИКЕТ




Adalinda Verlage
Адалинда почти физически ощутила нешуточное удивление, охватившее супруга, когда он вскинул брови. Вот так-то! Не ожидали, барон? Погуляйте еще год-полтора вдали от дома — и вовсе найдете свою жену-белоручку вышивающей подушки или увлекшейся разведением ангорских котиков к ужасу бедняги Цицерона. Так что оперная певица в подругах — еще не самое страшное.
Читать полностью


ИНФОРМАЦИЯПЕРСОНАЖИРАЗЫСКИВАЮТСЯ
ИСТОРИЯ МОДЫЭТИКЕТ



Juliette Capulet
Это было так странно: ведь они навсегда попрощались с ним, больше ни единого раза не виделись и, казалось бы, следуя известной поговорке, девушка должна была бы уже позабыть о Ромео, который, ко всему прочему, еще и являлся вампиром.
Читать полностью


ИНФОРМАЦИЯПЕРСОНАЖИРАЗЫСКИВАЮТСЯ
ИСТОРИЯ МОДЫЭТИКЕТ




Willem von Becker
Суровые земли, такие непривлекательные для людей, тянули к себе существ, неспособных страдать от холода. Только в удовольствие было занять небольшие полуразрушенные развалины, ставшие памятниками прошлых лет, повидавшие не одну войну Шотландии за независимость от Англии. Зато никакой любопытный нос не сможет помешать существованию вампира.
Читать полностью


ИНФОРМАЦИЯПЕРСОНАЖИРАЗЫСКИВАЮТСЯ
МУЗЫКАЛЬНАЯ СПРАВКАИСТОРИЯ МОДЫЭТИКЕТ




Claudie Richard
- Вы! Вы… Развратник! Из-за Вас я теперь буду гореть в адском пламени и никогда не смогу выйти замуж, потому что никому не нужна испорченная невеста, - и чтобы не смотреть на этот ужас, Клоди закрыла глаза ладонями, разумеется, выпуская только початую бутылку с вином из рук. Прямиком на сюртук молодого человека и подол собственного платья.
Читать полностью


ИНФОРМАЦИЯПЕРСОНАЖИРАЗЫСКИВАЮТСЯ
ШАБЛОН АНКЕТЫ (упрощенный)




Sarah Chagal
Cовременный мир предоставлял массу возможностей для самовыражения: хочешь пой, танцуй, снимайся в кино, играй в театре, веди видеооблог в интернете - если ты поймала волну, то у тебя будет и внимание, и восхищение, и деньги. И, конечно же, свежая кровь.
Читать полностью

Antonio Salieri / Graf von Krolock
Главный администратор.
Мастер игры "Mozart: l'opera rock".
Dura lex, sed lex.

Franz Rosenberg
Herbert von Krolock
Дипломатичный администратор.
Мастер игры "Tanz der Vampire".
Мастер событий.

Le Fantome
Модератор.
Мастер игры "Le Fantome de l'opera".
Romeo Montaigu
Модератор, влюбленный в канон.
Мастер игры "Romeo et Juliette".

Willem von Becker
Matthias Frey
Мастер игры "Dracula,
l'amour plus fort que la mort".
Модератор игры "Mozart: l'opera rock".

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » La Francophonie: un peu de Paradis » Сцена "Tanz der Vampire" » Детские игры


Детские игры

Сообщений 1 страница 2 из 2

1

● Название эпизода: "Детские игры"
● Место и время действия: 25 декабря, поздний вечер перед балом, ванная комната в замке.
● Участники: Sarah Chagal, Elsa Geisler
● Синопсис: как и все в замке, Эльза взбудоражена в ожидании приближающегося бала. Любопытство и нетерпение приводят ее в ванную, только-только покинутую Сарой, и случайно забытая губка становится поводом для знакомства. И неплохим развлечением тоже.

+1

2

- Ты отвернись, встану я... - просила Сара Альфреда, совершенно безобидно подшучивая над бедным юношей, который никак не мог поверить до сих пор, что нашёл свою пропажу, а теперь и вовсе был обескуражен и таким приёмом, и мечтательным настроем Сары. Девушка могла, словно в открытой книге, читать эмоции Альфреда, когда демонстрировала ему подарки от графа.
Ох, как же это гладило её самолюбие, когда она видела удивление Шнайдера при виде губки, а чудесное платье, которым так гордилась Сара, похоже, раздавило последние надежды Альфреда на побег. А ей всё весело, всё забавно! И даже если и кольнуло где-то в глубине души совесть за девичью жестокость, то лишь на миг, а затем умолкла, повинуясь мечтательному настрою рыжей прелестницы. В пору бы высечь было Сару за подобную жестокость, но, право, неужели она так просто расстанется с обворожительным графом и его дарами? Альфред мог лишь обещать манящее и прекрасное "За горизонтом", а подарки графа - вот они - настоящие, роскошные не по-графски, а по-королевски в понимании девушки. И всё это дурманило, кружило голову вместе с обещанием бала, где она будет главной гостьей...
Он отвернулся. И стоило только Альфреду так поступить, как Сара завернулась в полотенце и, спешно подхватив платье, при этом едва сдерживая смех, ретировалась из ванной. Надо признаться, она и подумать не могла, что всё увиденное и услышанное настолько обескуражит студента, что тот будет не настроен играть в прятки с нею в качестве сыщика. он ушёл и, конечно же, не за Сарой. Опьянённая искушением и роскошью, Сара не обращала внимания на то, что так жестоко обходилась со своим поклонником, проделавшим ради неё сложный и опасный путь. Но, увы, даже припорошенная пылью роскошь, приправленная толикой сладких и туманных речей может и застить глаза, и проникать в самую суть человека, взывая к самым потаённым порокам, взращивая их даже из самого мизерного зерна и коверкая даже самую неискушённую душу.
Однако же, подождав буквально несколько минут в одной из двух примыкающих к ванной спален, девушка поняла, что её игра закончилась, так и не начавшись. Она даже подумала обидеться на Альфреда, но, немного подумав, пока накидывала на себя свой привычный домашний халатик, решила, что дуться на Альфреда в отсутствие самого Альфреда - это глупо. Мужчина должен видеть, когда на него обижаются и, желательно знать, за что обижаются, но последнее - это уж как повезёт.
Раздумывая, она любовалась подарком графа, осторожно поглаживая едва влажными кончиками пальцев бордово-красную ткань. Сара практически не замечала, что наряд немного ветхий, но красота его была бесспорна. Она уже даже представляла, как прекрасно будет смотреться в этом платье на балу, стоя рядом с графом, как достойная. И никто не скажет, мол, явилась тут деревенская простушка. Знала бы Сара, что свите совершенно неважно, чью кровь пить, лишь бы каждому досталось хоть немного.
Но тут, оторвавшись от разглядывания платья, Сара опомнилась:
"А где же моя губка?!" - бегло осмотревшись по сторонам, Сара подняла платье, затем даже заглянула под полотенце, под кровать, но тщетно. Как же было досадно вдруг потерять такую роскошную губку!
"Но, постой, Сара! Губка ведь не только мягкая, но и большая, а ты ищешь её, словно иголку в стоге сена!" - отругала она саму себя за излишнюю панику, а дальше уже продолжила вслух.
- Значит, я просто второпях забыла взять её из ванной, - заключила она и бодро направилась по озвученному маршруту.
"К тому же, чего я переживаю? Куколь её не возьмёт, а больше и некому..." - уже почти спокойная, распустив волосы, Сара дёрнула дверную ручку, распахивая дверь в ванной и рисуя перед мысленным взором то, как сиротливо на подушке из ароматной пены, покачиваясь в тёплой водичке лежит её личный подарок от графа и ждёт свою хозяйку. Но кто ж знал, что чаяниям не суждено было сбыться и то, что она увидит, стоя на пороге ванной комнаты, заставит гораздо внимательнее относиться к своим вещам...

+2


Вы здесь » La Francophonie: un peu de Paradis » Сцена "Tanz der Vampire" » Детские игры