24 июня. Обновлены посты недели.

17 июня. Обновлены игроки месяца.

16 июня. Ребята, нашими общими усилиями весеннее голосование Звезда сезона окончено. Ура победителям!

1 июня. Друзья, солнечно поздравляем вас с первым днем лета!) Пусть оно принесет вам много тепла, морюшка, витаминов, вдохновения... и наградок по итогам голосования Звезда сезона, которое мы открыли по итогам весны. Наград нам не жалко, осталось только выбрать победителей - с вашей помощью. Не стесняемся и голосуем!

18 мая. Поздравляем с днем рождения Магду!

Catarina Cavalieri Она смеялась над ним, смеялась каждым пассажем, каждым широким скачком, прикрыв глаза, будто звала по имени своего нынешнего любовника, не его — не Антонио. Вряд ли когда-либо ещё оратория на текст Священного Писания была исполнена с такой несвященной страстью, где вместо переливов "Аллилуйя! Слава тебе, Воскресший и живой!" звучала насмешка обиженной девушки. Обиженной за каждый состоявшийся поцелуй Сальери, за несостоявшийся, за одну только надежду. [ читать полностью ]

La Nourrice Ах, это женское коварство. Но, к счастью, она об этом не знала, а значит у двух влюблённых ещё был шанс. Очень призрачный. Ведь Ромео Монтекки теперь изгнан. Бедная Джульетта! Оставалось надеяться, что она не отправится следом за ним. На что только не идут молодые сердца ради своей любви. И всё же, Карлотте не хотелось терять Джульетту. Тем более, что в изгнании её жизнь была бы очень тяжёлой. Но тяжелее ли, чем жизнь без Ромео? Как же быстро всё рухнуло… [ читать полностью ]

Willem von Becker — М-м-м-м…— протянул вампир, вспомнив то самое чувство, несколько подзабытое, когда приходилось прикладывать свою руку помощи в выборе предметов гардероба, а в особенности, платья для выхода в свет. Как часто бывает, выбор носит мучительные оттенки, потому что два платья сразу невозможно надеть, а хочется и то, и другое, и то синее с искусно сделанными бархатными розами, и то, изумрудное, которое так хорошо оттеняет глаза. — Я думаю, что… [ читать полностью ]



Игра по мюзиклу "Призрак Оперы" закрыта.

Мы благодарим всех, кто когда-либо играл в этом фандоме, поддерживал его и наполнял своими идеями, эмоциями и отыгрышами. Мы этого не забудем! А если кому-нибудь захочется вспомнить и перечитать старые эпизоды, они будут лежать в архивном разделе, чтобы каждый мог в один прекрасный день сдуть с них пыль и вновь погрузиться в мистическую атмосферу "Опера Популер".

Это были прекрасные 6 лет. Спасибо, The Phantom of the Opera!

Magda Магде нравилась эта смешливая девчонка, вечно гораздая на разного рода проделки. Стоит признать, что без проказ рыжей чертовки жизнь у Шагалов была бы куда менее весёлой и куда более скучной. А скука в деревне была именно такая, какую принято называть смертной. И кстати, это название как нельзя более оправдывало себя, особенно зимой. Особенно вблизи старого замка в глубине леса… Впрочем, сейчас настроение служанки было совсем не тем, чтобы пускаться вслед за мрачными мыслями... [ читать полностью ]
Antonio Salieri
Graf von Krolock
Главный администратор
Мастер игры Mozart: l'opera rock
Dura lex, sed lex


Herbert von Krolock
Дипломатичный администратор
Мастер игры Tanz der Vampire
Мастер событий

Juliette Capulet
Мастер игры Romeo et Juliette

Willem von Becker
Matthias Frey
Мастер игры Dracula,
l'amour plus fort que la mort
Модератор игры Mozart: l'opera rock


Дорогие друзья, гости и участники нашего проекта! Мы рады приветствовать вас на уникальном форуме, посвященном ролевым играм по мотивам мюзиклов. У нас вас ждут интересные приключения, интриги, любовь и ненависть, ревность и настоящая дружба, зависть и раскаяние, словом - вся гамма человеческих взаимоотношений и эмоций в декорациях Европы XIV-XX веков. И, конечно же, множество единомышленников, с которыми так приятно обсудить и сами мюзиклы, и истории, положенные в их основы. Все это - под великолепную музыку, в лучших традициях la comédie musicale. ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ!

La Francophonie: un peu de Paradis

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » La Francophonie: un peu de Paradis » Romeo et Juliette: анонс » Tybalt, oh, l'enfant de mon frère!


Tybalt, oh, l'enfant de mon frère!

Сообщений 1 страница 10 из 10

1

● Название эпизода: Tybalt, oh, l'enfant de mon frère!/Тибальт, родной, сын брата моего!
● Место и время действия: Поместье Капулетти, после дуэли. День седьмой, вечер.
● Участники: La Nourrice, Lady Capulet.
● Синопсис: В поместье Капулетти узнают, что убит Тибальт, племянник леди, и она полна решимости мстить злодеям, убившим сына её брата. Кто поймёт женщину, кроме другой женщины? Леди рассказывает Кормилице, что убит её воспитанник, молодой синьор Капулетти. О планируемой свадьбе Джульетты и графа Париса пока забыто, в поместье плач и слёзы, в воздухе витает смерть...

+1

2

О том, что что-то произошло, Карлотта догадалась, когда к ней вошла одна из служанок. Глаза красные, голос осипший. Все расспросы узнать, в чём же собственно дело, ни к чему не привели. Девушка только что-то лепетала о том, что синьора Капулетти её ждёт. От этих вестей стало как-то не по себе. Это раньше синьора вызывала к себе довольно часто, когда Джульетта была малышкой. Чтобы узнавать о её успехах и желаниях. Но чем старше малышка становилась, тем реже Карлотта появлялась на пороге спальни леди. Последний раз был касательно сватовства Париса… А что теперь? Она не представляла, что могло так расстроить молодую служанку, но визит к своей госпоже решила не откладывать.
«Может они узнали о том, что Джульетта связала свою судьбу с Ромео?» - предполагала она, поднимаясь по лестнице. Однако, тогда всё равно было непонятно, отчего плакала присланная девушка. Неужели хозяева сорвали на ней свою злость и разочарование? Да нет, вроде бы в этом чета Капулетти раннее замечена не была…
Атмосфера в поместье была странной и необычной. Ни смеха, ни суеты. Ничего, что напоминало бы о любви синьоры к веселому времяпрепровождению. Даже слуг и тех не было слышно. Только какой-то шёпот, в который вслушиваться не было времени. Добравшись до нужной двери, кормилица сначала приложила к ней ухо, прислушиваясь. Хотелось понять, есть ли там кто-то кроме синьоры. Если там ещё и синьор, то наверняка узнали о том, что произошло… Она пыталась придумать какие-то оправдания, но ничего не шло в голову. Как никак, она действительно была виновна в том, что потакала желаниям двух влюблённых подростков. Но голос синьора Капулетти слышно не было, а значит была вероятность, что синьора всё-таки одна. Выдохнув, Карлотта постучала и, получив разрешение войти, приоткрыла дверь, проходя внутрь.
- Добрый день. Вы хотели видеть меня, синьора? - Карлотта чуть поклонилась, а затем выпрямилась, напряжённо вглядываясь в женщину, что являлась матерью самого дорого для неё существа — Джульетты. «Да поможет мне Бог», - мысленно молилась она.

+1

3

Синьора Капулетти была занята приготовлениями к грядущей свадьбе Джульетты и Париса, планы были самые радужные, а что дочь капризничает, так известное же дело - стерпится - слюбится. Это она сейчас, глупая, не понимает своего счастья. Подчинится, куда ей деваться. Поплачет, успокоится, придёт с повинной, попросит прощения и пойдёт за того, кого ей скажут - Джульетта малышкой была шаловливой, но чем старше, тем спокойней становилась дочь, тем более послушной она была, на радость всему роду.
Как гром среди ясного неба прозвучала для синьоры весть о дуэли Меркуцио, старшего племянника герцога, с сыном её брата, Тибальтом. "Бог мой!" - только и подумала она, спеша к месту дуэли, опасаясь чего-то худшего. Слуга, принёсший эту весть, был весь встревоженный, говорил запинаясь, короткими фразами, из которых только и было ясно - дуэль - Меркуцио - Тибальт - искал Ромео... Больше ничего леди Капулетти не поняла, и, отпустив слугу - пусть себе идёт, сама поспешила, дабы во всём разобраться. Но не успела...

...Мёртвое тело Тибальта, родного её племянника... Веки закрыты, кудри разметались по земле, шпага, выпавшая из разжавшейся руки, рядом, мертвенно-бледное лицо, поблекшие краски губ и щёк... Ужасно! Невыносимо! Неправильно! Не должно так быть! Она сама не помнила, что с ней случилось... Кажется, она бросилась к нему, упав на колени рядом с юношей, прижимая к губам холодную безжизненную руку, разрыдалась, упала на него, плача, оплакивая... Она любила его как родного сына... Почему Бог так несправедлив? Зачем, зачем отнял у неё Тибальта?
Ромео здесь. Она слышит его голос и не может смотреть на него без ненависти. "Убийца!" - кричит она, указывая на него, молит герцога - просит наказать юного Монтекки, сына давнего врага, убийцу Тибальта. Изгнание? Почему не казнь? Нет, милорд, нет! - вновь бросается она к принцу, но он уходит. И её уводят... Вот она уже у себя в покоях, её привели и оставили одну, а она всё плачет, рвёт на себе волосы, и ударяя  грудь, кричит: "Убийца! Казните Ромео! Тибальт, сын моего брата! Родной Тибальт!" Наконец леди удаётся успокоиться. Она зовёт служанок, которые помогают ей привести себя в надлежащий вид. Нужно сообщить эту ужасную весть родным. О свадьбе Джульетты она и не думает -  горе вытеснило всё остальное...

"Надо позвать кормилицу", - думает леди и зовёт служанку. Но когда та приходит...
- Что вам угодно, леди? - "Как спокойно звучит её голос. Как можно быть спокойной сейчас?" - Синьора Капулетти не выдерживает, голос дрожит, и ей едва удаётся произнести несколько слов:
- Тибальт убит... Ромео...изгнан...
Всё. На большее её не хватает. Она отворачивается и не видит, что происходит с девушкой, которая, уть ли не впервые позабыв об этикете, бежит, плача во весь голос, к комнате Кормилицы Джульетты. Синьора сидит за столом, подперев рукой голову, отвернувшись от всего, спиной к двери, но зеркало перед ней позволяет ей видеть входящих. Теперь, немного успокоившись и придя в себя, она чувствует, что сердце её жаждет мести.

Шаги за дверью. Тихий стук. Это Кормилица. Слава Богу. Она уж поймёт. И никто лучше неё не сможет сообщить эту ужасную новость Джульетте. Леди медленно поднимается, опираясь рукой о стол. Как она не похожа в эту минуту на саму себя, на гордую леди из рода Капулетти. Она сейчас - женщина, которую постигло внезапное горе - смерть дорогого, близкого человека.
- Добрый, Карлотта? О нет, худший, самый ужасный из всех дней! И зачем, зачем мне довелось до него дожить! - Она падает на стул, закрывая лицо руками.

+1

4

Встреча с синьорой Капулетти только подтвердила опасения Карлотты о том, что действительно что-то случилось. Причём что-то невероятное серьёзное, потому что в таком состоянии свою госпожу она видела впервые. Обычно холодная и равнодушная к происходящему, она выглядела подавленной, несчастной. Она тоже плакала? По крайней мере даже не пыталась держаться высокомерно, как бывало в остальное время. Оказывается, леди Капулетти тоже не чужды были чувства и эмоции, и для женщины было необычно узнать об этом сейчас. Она даже почувствовала себя немного неловко, не зная, как реагировать на такое состояние синьоры. Позвать кого-нибудь из служанок? Принести воды? Продолжать расспросы? Не зря же её позвали. Стараясь держаться прямо и не подавать вида, что растерялась, кормилица вновь обратилась к своей госпоже.
- Что-то произошло, синьора? Вы выглядите неважно. Вы приболели? Позвать за врачом? Принести воды? Чего вы пожелаете? - она продолжала задавать вопросы, чувствуя, как напряжение разрастается внутри. Ей хотелось получить ответы как можно скорее. Не зря же в особняке стояла такая гнетущая атмосфера, не зря госпожа была так расстроена, а слуги плакали. Плохие подозрения так и роились в её голове, но она не хотела допускать этих мыслей, хоть и понимала, что отрицать это глупо.
- Что-то не так с Джульеттой? - наконец решила выдать ещё одно предположение Карлотта. Но ведь она не так давно видела воспитанницу в её покоях, и та вроде как была вполне здорова. - Или с синьором Капулетти?
Второе предположение было уже вероятнее, как ей казалось. Господина она видела очень уж редко, тот постоянно был занят своими делами, так что может переутомился, подхватил какую-нибудь хворь. Такое, как женщина слышала, случалось не так уж и редко.
- Прошу вас, не молчите. Если вы не скажете ни слова, я не смогу ничем помочь, - убеждала она расстроенную синьору Капулетти. Казалось, что та ведёт себя слишком драматично. Что же такое могло случиться при свете дня?

0

5

Нет, ни врачи, ни кто-либо другой здесь не поможет. "Чего вы пожелаете?" Чтобы племянник её был жив, чтобы он вошёл - пусть даже несколько бесцеремонно, как то бывало прежде, сюда и спросил...сказал...что угодно, только бы знать, что он жив и здоров... Увы, желание было заведомо несбыточным - мёртвые не воскресают.
Она взглянула на склонившуюся над ней женщину полными слёз глазами.
- Сядьте, Карлотта. Сядьте. Благодарю вас, но мне сейчас не нужно ничего и никто, кроме друга. О, благодарение Небесам, с Джульеттой всё в порядке. Да разве не вы были с ней? Вам лучше это знать. Но речь не о ней. О другом вашем воспитаннике. - Возникла пауза. Леди, вздохнув, словно ей не хватало воздуха, продолжила: - Тибальт... Он...он... Тибальт, сын моего брата, убит. Убит! Ненавистные Монтекки убили его! Я отомщу им за его смерть! Убийца...убийца должен быть наказан!

На смену слезам отчаяния пришла ярость, испепеляющая ненависть, теперь леди готова была мстить убийце своего племянника. Немало молодых людей погибало в стычках, но Тибальт - её рода, они одной крови, он кузен её дочери, и за него она хотела мстить.

Подлые убийцы! Монтекки! Как ненавидит она это имя! Герцог заменил казнь изгнанием, но это не спасёт Ромео Монтекки от кары, которую он должен понести по закону! Его найдут, ему припомнят смерть Тибальта. Жажда мести, жажда крови охватила её, овладела ей, сердце гордой синьоры ожесточилось против врага.

- Карлотта... - Слёзы текли по бледному лицу леди, слёзы ярости. - Монтекки убили Тибальта... Он мёртв... Я не могу, не могу в это поверить! Верните мне его! Верните мне Тибальта, о убийцы! - Она сжала руки Кормилицы, словно хотела передать ей ту сжигающую ненависть, взглянула ей прямо в глаза - и в холодном её взгляде читалась месть, смерть убийце.

+1

6

Тибальт убит. Осознание значения этих слов не сразу пришло в голову Карлотты. Всё-таки в глубине души она надеялась, что её старший воспитанник проживёт много лет, выберет себе наконец прекрасную синьорину в супруги и станет благородным отцом семейства. Ах, Тибальт. Кошачий король, как о нём говорили. Тайная мечта многих юных красавиц. Явный пример для молодых юношей. Пример силы, страсти, верности своему дому. Сколько же сердец разбилось сегодня? Сколько людей будут оплакивать потерю этой ночью? Сколько юношей соберётся мстить за своего друга и товарища по оружию? Теперь женщина явно понимала, почему так убивается синьора Капулетти. Может, она не была хорошей матерью, но своего племянника любила, казалось, больше всего на свете. И страдала сейчас она абсолютно искренне.
У Карлотты не находилось слов. Она ощутила, как в её сердце отозвалась ответная боль. Она чувствовала тоже самое, что и её госпожа. Конечно, несмотря на всё её надежды, такой исход был логичен. Тибальта не волновали запреты, он был взращён как воин, как защитник своего клана, рода. Сколько она ни говорила ему в детстве, чтобы он был осторожен, что лучше иной раз отступить. Но разве он мог позволить себе отступить? Он скорей бы умер. И он умер. Женщина покачала головой и тяжело вздохнула. Как же она скажет об этой новости Джульетте? Любящее сердце синьорины вряд ли выдержит удара от смерти кузена.
- Но кто убил его, синьора? - будто бы это было важно. Может для тех членов семьи, кто хотели мстить, но не для самой Карлотты. Да, боль была сильна, но всё же кормилица не одобряла кровной мести. Ведь тогда распрям не было бы конца, пока Монтекки и Капулетти не перерезали бы друг друга.
- Это был Меркуцио? - для неё, казалось, других вариантов не было. Противостояние двух этих синьоров началось, наверное, чуть ли не с младенчества. - Прошу вас, синьора, успокойтесь…
Впервые Карлотта не знала, как ей действовать. Они не были с леди Анной подругами, и теперь, когда та так нуждалась в утешении, женщина чувствовала себя совершенно беспомощной. Что могла сделать она? Погладить по плечу? Может так она поступила бы с Джульеттой, но не с её матерью…
Она всё же решила отойти к двери, приоткрыла её, подозвала одну из служанок и попросила её принести воды для синьоры, затем вернулась обратно.
- Месть — это не выход… Что сказал на это герцог?
Карлотта уже чувствовала на себе такой же горящий ненавистью и гневом взгляд своей госпожи. Безусловно, та собиралась мстить. Она не оставит смерть своего племянника просто так. Сердце женщины снова сжалось. Этот упрямый мальчишка…

0

7

— Герцог... Он должен казнить убийцу! Должен казнить! Он заменил изгнанием смертную казнь... Теперь Ромео Монтекки покинет Верону, но останется жив! Убийца Тибальта будет на свободе и жив! Меркуцио мёртв тоже... Я слышала, Тибальт с ним дрался... Герцог зол, Меркуцио был его наследником... Боже, Боже!

Сейчас леди Капулетти, уже несколько успокоившись, говорила уже спокойнее, но то и дело в голосе проскальзывали нотки гнева, ярости, а тонкие пальцы сжимались, словно она готова была сейчас же...сейчас же... Леди закусила губу, пытаясь сдержать слёзы, что при воспоминании о племяннике вновь готовы были излиться... Ресницы дрогнули, и слезинка скатилась по бледным щекам, оставляя влажную дорожку, за ней — другая... Она сжала руку Кормилицы.

— Карлотта... О, Карлотта... Я не могу простить Монтекки эту смерть, я должна отмстить! Ромео должен погибнуть! Я найду способ, ему не избежать возмездия! Убийца Тибальта не должен жить! Не будет жить!

Что творилось в эту минуту в душе гордой леди, которой пришлось перенести такой удар? Она любила племянника, любила по-своему, он был её воспитанником, в нём текла кровь его семьи — одной из самых знатных и богатых семей клана. Он был живым напоминанием о брате, которого — увы! — уже не было... И пусть порой бывал он дерзок, горяч, своеволен, в эту минуту она готова была простить ему всё, только чтобы он снова оказался живым, чтобы вновь вошёл, как бывало прежде, и... Как ужасно было осознавать, что больше никогда этого не будет, как раскаивалась теперь леди Анна, что так редко была ласкова с ним, так редко показывала свои настоящие чувства! Но было поздно... Поздно.
Голова устало склонилась на грудь, синьора Капулетти впервые не стеснялась слёз — ведь всегда ей внушали, с самого детства, что плакать — недостойно истинной леди!.. Теперь же это всё отошло на второй план.
Но Карлотта... Неужели она не понимает, что произошло? Как может она быть так спокойна?..
Месть стала не просто личным делом, месть стала долгом — за оскорбление всему клану, ибо убийца должен быть наказан по закону... И никто не может смягчить наказания! Пусть люди знают — они...нет, она в долгу не останется!

— Карлотта, я впервые не знаю, что делать... Бедная Джульетта! Она ещё ничего не знает, но ей придётся об этом сказать... Но как? Ведь дочь моя всегда была так привязана к Тибальту!..

+1

8

Ромео Монтекки — убийца Тибальта. Как такое могло случиться? Он имел репутацию одного из самых мирных членов своего клана, а теперь такая весть. Убил того, с кем недавно породнился. Ведь он женился на Джульетте, а значит её кузен был теперь кузеном и для него. - Синьора, а уверены, что убийцей был Ромео Монтекки? - решила на всякий случай уточнить Карлотта. В голове не укладывалось. Тибальт убит, Меркуцио мёртв, Ромео изгнан, а Джульетта… О, бедное дитя! Она потеряла двух мужчин, что готовы были умереть за неё. Вот так. В одночасье. Вчера она была счастлива, как никто, парила на на крыльях любви, пройдя пред алтарём с Ромео, а сегодня уже должна была разбиться о суровую реальность и расстаться со своим возлюбленным. Женщина и представить не могла, как её воспитанница выдержит подобное испытание. И как сообщить ей эту дурную весть?
Кормилица невольно прислушалась не слышно ли криков и плача наследницы Капулетти. Нет, слышно лишь её мать. Впервые Карлотта испытала к ней настоящую жалость и сочувствие. Обычно равнодушная ко всем событиям, кроме роскошных балов, леди Капулетти так цеплялась за её руку, что женщина не могла не ответить ей тем же и сжала её пальцы в ответ. В какой-то момент даже дёрнулась в желании приобнять синьору, но вовремя остановилась. Даже в таких обстоятельствах это было неуместно.
- Но, госпожа, будьте благоразумны… Месть породит ответную жестокость. Члены кланов будут вырезать друг друга, пока не останется кто-то один, - пыталась убедить синьору кормилица, уже понимая, что это ни к чему не приведёт. Видимо, мстительный и воинственный характер Тибальт унаследовал от своей тётушки.
- Подумайте хотя бы о своей дочери… Скольких близких должна она ещё потерять? А если мы потеряем её? Убийство наследницы Капулетти в качестве мести за убийство наследника Монтекки… Реки крови…
Карлотта вздрогнула. Настолько явственно проявилась эта картинка в её сознании. По крайней мере в одном синьора Капулетти была сейчас права — о случившемся необходимо сообщить Джульетте. Не откладывая.
- Я приму на себя это горькое обязательство и сообщу ей, - решила женщина. Она надеялась, что её присутствие поможет хоть как-то сгладить боль синьорины. Даст ей возможность выплакаться, выговориться, обсудить варианты… Разговор ожидал тяжёлый.

0

9

А если мы потеряем её? Убийство наследницы Капулетти в качестве мести за убийство наследника Монтекки…
Нет... Нет. Нет! Анна содрогнулась. Этого леди Капулетти не могла даже представить. Она сама умрёт в тот же момент, когда узнает о.. Но так не будет. Нет, не будет. Джульетта была её дочерью - единственной и любимой дочерью - она не могла потерять её. И в ответ отрицательно покачала головой.
- Ни за что, Карлотта, я не отдам им мою дочь, мою Джульетту. - Она взглянула в глаза женщины, с которой так часто воевала за любовь дочери, и увидела в них сочувствие и сострадание. Почему раньше она была так холодна с Кормилицей? Которая теперь одна оставалась оплотом здравомыслия в убитой горем семье. Она была права, в её словах был резон - прольются реки крови... Но неужели простить убийцу Тибальта?!

- Неужели простить его, Карлотта? Да, это он, это Ромео Монтекки убил Тибальта. Правда, он говорил, что мстил за друга, за Меркуцио, павшего от руки моего племянника... - И к врагам надо быть справедливой. Видимо, из-за этого герцог и не казнил Ромео, как сделал бы с другим на его месте - Меркуцио был его старшим племянником и наследником. Что же, герцога винить нельзя. Но отмстить можно и не убивая. Есть много других способов... Иначе не будет им покоя до тех пор, пока убийца Тибальта не испытал на себе гнев его семьи.

- О да, прошу вас, Карлотта, поговорите с Джульеттой... Вас она послушает, а я...я сейчас не в том состоянии, чтобы вести подобные беседы. Быть может, позже я зайду к ней проведать... Ах, как бы мне хотелось сообщать Джульетте не эту горькую весть, а другую, гораздо более радостную... Но боюсь, что свадьбу придётся пока отложить. По крайней мере, на несколько дней. - К этому моменту синьора Капулетти уже вполне овладела собой, слёзы на бледном лице высохли, дыхание выровнялось, ярость унялась. Спокойствие Кормилицы подействовало как лекарство.
- Я знаю, что вам тоже должно быть тяжело, ведь Тибальт был вашим воспитанником... Не представляю, как примет эту весть Джульетта, но верю, что у вас получится лучше, чем у кого бы то ни было. Прошу вас, поспешите, пока ей не стало известно от кого-нибудь ещё.
И, останавливая уже уходившую было Кормилицу знаком, тихо сказала - словно выдохнула:
- Спасибо.

Смерть близкого, родного ей человека не могла не отразиться на леди Анне, а Карлотта была сейчас для неё единственной поддержкой. Надо распорядиться насчёт похорон. Дела на время отвлекут... А затем известить графа Париса, что свадьба не может состояться в назначенный срок - он поймёт, ведь наверняка уже вся Верона знает случившемся. Ах, Боже мой, она так ждала этого дня - когда её девочка пойдёт к алтарю, столько раз представляла себе пышную свадьбу, счастливую прекрасную невесту об руку с молодым женихом, радовалась, глядя на то, как растёт и расцветает красавица-дочь... Но у жестокой судьбы свои планы. Этим мечтам теперь не суждено сбыться - о пышной свадьбе можно забыть, иначе их могут обвинить в недостаточном почитании традиций и в небрежении смертью родича. Вместо радостных свадебных хлопот - печальные распоряжения о похоронах... О судьба, за что ты так?!

+1

10

Достучаться до синьоры оказалось проще, чем думала Карлотта. Она боялась, что гнев и жажда мести заставят её потерять рассудок, не дадут думать об истинном положении вещей, но нет, нужно было отдать должное этой женщине. Она была умна и быстро понимала, что стоит делать, а чего нет. Судя по её словам, теперь Ромео вряд ли угрожала смерть, но леди Капулетти вряд ли отступится от идеи мести. И её можно было понять. Но что если эта месть будет для него даже хуже смерти? А что может быть хуже смерти? Кормилица невольно подумала о том, что, если бы мать Джульетты только знала о чувствах наследника Капулетти к её дочери, то во что бы то ни стало ускорила приготовления к свадьбе с Парисом. Ромео отнял у неё Тибальта, а она отняла бы у него Джульетту, сделав её женой другого мужчины.

Ах, это женское коварство. Но, к счастью, она об этом не знала, а значит у двух влюблённых ещё был шанс. Очень призрачный. Ведь Ромео Монтекки теперь изгнан. Бедная Джульетта! Оставалось надеяться, что она не отправится следом за ним. На что только не идут молодые сердца ради своей любви. И всё же, Карлотте не хотелось терять Джульетту. Тем более, что в изгнании её жизнь была бы очень тяжёлой. Но тяжелее ли, чем жизнь без Ромео? Как же быстро всё рухнуло…

Истерика синьоры прекратилась, она снова стала похожа на саму себя — спокойная, уверенная, не допускающая сантиментов без поводов. Рассуждала о свадьбе, о похоронах, и Карлотта рассудила, что правильно будет оставить её разбираться с обязательствами, так внезапно свалившимися на неё. У кормилицы у самой теперь были горькие обязательства — принести новость о случившемся Джульетте, разбить её хрупкое сердечко, лишить почвы под ногами. Это было очень жестоко, но и откладывать не имело смысла. Она всё равно узнает. И будет лучше, если рядом в этот момент будет близкий человек, которому не всё равно. Ох, если бы только Карлотта умела видеть будущее, она никогда не допустила бы брака Джульетты с Ромео. Будет ли она так же любить его теперь, когда на нём кровь её брата? Всё это ещё предстояло узнать ей.

Когда Карлотта уже взялась за ручку двери, она к своему удивлению услышала тихое, но твёрдое «спасибо». Синьора впервые благодарила её. Но за что? За то, что та была рядом? За то, что согласилась взять на себя тяжёлую обязанность? Это осталось для женщины загадкой, но тем не менее, она была очень тронута этой неожиданной благодарностью.
- Рада служить вам, - она на мгновение обернулась, бросила последний взгляд на леди Анну и вышла из её покоев.

Отредактировано La Nourrice (17-06-2019 06:13:24)

0


Вы здесь » La Francophonie: un peu de Paradis » Romeo et Juliette: анонс » Tybalt, oh, l'enfant de mon frère!